السبت، 16 أبريل 2016

Buray - Sen Sevda Mısın - مترجمة للعربية


Umut yok, bir ışık yok gözlerinde, 
 Ben hala bekleyenim olsun 
 
Ateş yok sıcaklık yok ellerinde
Ben yanarım aşkın sağolsun 

 
Sen kapımı çalan sızım gir içeri
Her zaman başımın üstünde senin yerin 

 
Dilim tutulur sözcükler uçarsa aklımdan
Benim güzel misafirim sen hep hoş geldin

 
Sen Sevda Mısın Yoksa Yalan Dolan
Püsküllü Belam Olup, Derde Salan

 
Var Bir Yaşanmamışlık Sanki Özünde,
Benim İçimde Ukte Kalan… 



Buray - Sen Sevda Mısın 




لا أمل ولا ضوء في عينيك 
ليكن مازلت أنا انتظرك 

لا نار ولا دفىء في يديك 
ليكن أيضا احترق أنا وليستمر حبك

ادخل إلى الداخل دون أن تطرق بابي 
دائماً مكانك سيبقى فوق رأسي

يعقد لساني حتى والكلمات تتطاير من رأسي 
أنت ضيفي الجميل و المرحب به دوماً 

هل أنت حبيب أم أنت زيف وخداع ؟
ولتصبح الأقذار والضيق بلاءي 

تظهر في جوهرك قلة الخبرة
وهكذا بقيتَ حسرةً في داخلي 

بوراي - هل أنت حبيب ؟


للاستماع : https://www.youtube.com/watch?v=l_HAOSBGYKc


Translated by : @as7ar_s

لطلب ترجمة مزيد من الأغاني : 
Twitter : @turkish_songs
  Facebook : As’har asim

هناك 4 تعليقات:

  1. انا ابي طريقة نطقها بالعربي تقدرين تسوينها الله يسعدك ❤️

    ردحذف
    الردود

    1. أُوموت يوك بير أشك يوك قوزلارين ديه
      بان هالا بيكلينم أولسون.
      اتيش يوك سجاكلك يوك إيلارين ديه
      بان يانارم اشكن سا أولسون.
      سان كابُمُ تشالان سُزُم قير اتشريه
      هير زامان باشمن أُستونديه سينين يِيرين.
      ديليم توتولور سوزجوك لار اوتشارسا أكلُمدا.
      بينم قوزال مِسافيرم سان هيب هوش قالدين.
      سان سيفدا مُسن يوكسا يالان دولان
      بيسكولو بيلام أُولوب دارديه سالان
      فار بير ياشانما مش لُك سانكي يوزونديه
      بينم اتشيم ديه أُكتيه كالان.

      حذف