الجمعة، 1 أبريل 2016

Pinhani - Beni Al - مترجمة للعربية

‏Bugünüm yarın olsa, ya da hep yeni baştan
 Yaşamak ne güzel olur hiç balşamamışsan
 Geriye ne kalırdı yaşananlar atsan
 Seni bir daha yaşamak isterim aslında

 Beni al kucağına, elini belime sar
 Beni almadığın an üşürüm sabaha kadar
 Beni al kucağına, elimi beline sar
 Beni almadığın an ölürüm beni al

 Biraz önce uyurken seni koynuma aldım
 Dudağından öperken uykudan uyandım
 Sana böyle uzakken seni bir daha sevdim
 Yanına gelebilsem bir daha dönmezdim ...

 Beni al kucağına, elini belime sar
 Beni almadığın an üşürüm sabaha kadar
 Beni al kucağına, elimi beline sar
 Beni almadığın an ölürüm beni al

 Pinhani - Beni Al

 لو أن اليوم غداً , أو أنه دوما يعاد من البداية .
 لكانت الحياة أجمل لو أنك لم تبدأ أبداً .
 لو أنك نسيت ما عشناه ما المعنى الذي سيبقى ؟
 في الحقيقة دوما أود أن أعيشك مرة أخرى .

 خذني لحضنك , وضم يدي بيديك .
 وفي حال لم تحتضني أبرد حتى الصباح .
 خذني لحضنك , وضم يدي بيديك .
 وفي حال لم تحتضني أموت , خذني إليك .

 منذ قليل حينما كنت نائماً , أحتضنك
 وبينما أنا أقبل شفتيك , استيقظت من النوم .
 وهكذا أنا حتى في بعدي عنك أحببتك مرة أخرى .
 لو استطعت المجيء لجانبك لما عدت مرة أخرى .

 خذني لحضنك , وضم يدي بيديك .
 وفي حال لم تحتضني أبرد حتى الصباح .
 خذني لحضنك , وضم يدي بيديك .
 وفي حال لم تحتضني أموت , خذني إليك .

بينهاني - خذني إليك .

للاستماع : https://www.youtube.com/watch?v=sMkw0Uo5v9M




 Translated by : @as7ar_s



 لطلب ترجمة مزيد من الأغاني :
Twitter : @turkish_songs
Facebook : As'har asim 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق