الأحد، 25 أغسطس 2019

 

değerimi bilmedi

"qedrimi bilmedi"


 
Dost dediğim adama sırtımı verdim
الرجل الذي اعطيته ظهري واسميته صديق

Arzumu verdim dileğimi verdim
اخبرته امنياتي واخبرته طلباتي 
 

Bir kızı sevdim Yüreğimi verdim
والفتاة التي أحببتها واعطيتها قلبي 
 

Kadrimi bilmedi bilmedi bilmedi 
 لم يعرفوا قَدري لم يعرفوا لم يعرفوا.. 
 
 
 

Dert çektim ben az yaşımda
عانيت الهم منذ صغر عمري 
 

Ne kadar belalar geçti başımdan
وكم بلاء اصاب رأسي!! 
 

Aklım o kızı sildi hafızamdan
نسيَّ عقلي الفتاة التي أحببت 
 

Yüreğim silmedi silmedi silmedi 
أما قلبي فلم يستطع النسيان 
 
 

Adına layık yaşayasın hayatta
لو عشت مخلصاً في الحياة
 

Canana sadık olasın hayatta
 وكنت صدقاً وفياً في الحياة

Her kim aşık olduysa hayatta
ومهما يكن من يعشق في الحياة 
 

Bir ömür sürmedi sürmedi sürmedi
لن تنصفه الحياة لن تنصفه لن تنصفه 




Var parami yiyen dostlarım
اصدقاء اقتسموا معي مالي 

 
iyiliğimi bir çok isteyen dostlarım
واصدقاء قالوا انهم يريدون ملصحتي 
 

Senin için ölürüm diyen dostlarım
واصدقاء قالوا انهم مستعدون للموت من اجلي 
 
 

Hiç biri ölmedi ölmedi ölmedi 
ولكن لم يمت أحد لم يمت لم يمت.. 
 
 
 


Her bir derdine geldiğim insan
كل الناس الذين وقفت معهم في حزنهم
 

Hem ağladığım hem güldüğüm insan
الناس الذين بكيت معهم وضحكت معهم 
 
 
Sofrada ekmeğimi böldüğüm insan
الذين تقاسمت معهم خبزي على السٌفرة 
 

Derdimi bölmedi bölmedi bölmedi 
لم يتقاسموا معي همي.. 
 
 
 
 

bazen aklım umursamaz sözümü
وبالرغم من ذلك , احياناً عقلي لا يستمع لكلامي.. 
 

yanlış işler katmam özüme
حاولت ان لا اورط نفسي في اشياء خاطئة 

bu kara talihim bir defa yüzüme
لم يحدث ولو لمرة ان ابتسم الحظ في وجهي

ah, niye gülmedi gülmedi gülmedi gülmedi (x2)
آآآه لماذا لم يضحك لم يضحك لم يضحك!!!!


الاثنين، 31 يوليو 2017

Edip Akbayram - Aldırma Gönül مترجمة للعربية


 edip akbayram - aldırma gönül


Başın öne eğilmesin
Aldırma gönül aldırma
Ağladığın duyulmasın
Aldırma gönül aldırma

Dışarıda deli dalgalar
Gelip duvarları yalar
Seni bu sesler oyalar
Aldırma gönül aldırma

Kurşun ata ata biter
Yollar gide gide biter
Mapus yata yata biter
Aldırma gönül aldırma

Dertlerin kalkınca şaha
Bir sitem yolla Allah'a
Görecek günler var daha
 Aldırma gönül aldırma


اديب أكبايرام - لا تحزن يا قلب.

ألا ينحني رأسي للأمام.
لا تحزن يا قلب لا تحزن.
ألا يُسمع بكائك أيضاً
لا تحزن يا قلب لا تحزن.

في الخارج تلك الأمواج العاتية
تأتي وتُميل الجدار.
وتخدعك تلك الأصوات
لا تحزن يا قلب لا تحزن.

رصاصك طلقة تلو الأخرى سينفذ.
طرقاتك خطوة خطوة ستنتهي.
وكل الغايات مهلا مهلا ستنطفأ.
لا تحزن يا قلب لا تحزن.

لا يوجد ملك لم يعاني من قبل.
فقط أُشكو وارسل عتابك إلى الله.
ما زال يوجد الكثير من الأيام لتعيشها.
لا تحزن يا قلب لا تحزن..



للاستماع : https://www.youtube.com/watch?v=3y7jU1ELJ4o





Translated by : @as7ar_s
لطلب ترجمة مزيد من الأغاني :
Twitter : @turkish_songs
Facebook : As’har asim


Dön Dünya - Mustafa Sandal. مترجمة للعربية

Dön Dünya - Mustafa Sandal.

Bu hayatta kainatta
Herşey boş çok abartma
Yaralı çıkmayan varmı aşkta
Kapalı yüreğimiz tadilatta
Seversin olmaz
Harcarsın ömrünü geleceğini
Uğruna ne savaşlar verirsin
Katmazsın hesaba gideğini
Dön dünya dön dünya
Yalansın kocaman bir ya
Nasılda kandırıp oyalıyorsun
Sorsan herkes mutlu güya


ستدور الدنيا - مصطفى ساندال.

كل هذه الدنيا وهذه الكائنات
كل شيء هنا تافه وسهل لا تبالغ كثيراً
هل يوجد من خرج من الحب دون أن ينجرح؟
فقط قلوبنا المغلقة تحتاج إلى تغيير.
لا تقلق ستحب..
لا تنشغل كثيراً بالمستقبل
لا تورط نفسك في معارك.
ما الذي أصلاً بإمكانك إعطاءه لها؟
عليك إضافة هذا أيضا للحساب.
ستدور الدنيا ستدور الدنيا
يالها من مجرد كذبة كبيرة.
تجيد المماطلة والخداع أيضاً
ورغم هذا لو سألت الجميع
يظنون أنهم مازالوا سعداء.




 للاستماع: https://www.youtube.com/watch?v=u2GJQO4twao&feature=youtu.be




Translated by : @as7ar_s
لطلب ترجمة مزيد من الأغاني :
Twitter : @turkish_songs
Facebook : As’har asim

الأحد، 12 فبراير 2017

Söylenmemiş Sözler - مترجمة للعربية


Arıyorum tadını her şeyde her saniye
Koyuyorum yerine kendimi ama nafile

O sıcacık cümleyi sakındım senden
Halbuki başka ne istedin benden

Arıyorum sesini her telefonda
Koşuyorum kapıya her çaldığında

Biliyorum gururun el vermez zaten
Gurur bekleme geçtim ben benden

Söylenmemiş unutulan sözler bizi pişman etmiş
Dönmüyor zaman geri

Yarım kalmış masalın en güzel yeri
Dön artık dön bana geri

Şimdi bilsen ne kadar özledim seni
Dinle artık geç kalan sözlerimi

Kaybetmekmiş susmanın bedeli
Duy artık seviyorum seni


Aslı Güngör - Söylenmemiş Sözler



كلمات لم تقل.

أبحث عن طعمك في كل شيء كل ثانية
أضع نفسي في مكانك ولكن دون فائدة

تجنبت أن أقول لك هذه الجملة الدافئة
حقاً ماذا أردت مني غير ذلك أيضاً؟

أبحث عن صوتك في كل الهواتف
أركض إلى الباب في كل طرقاته

أعلم أن غرورك لن يمد يده أبداً
تجردت من الكبرياء وانتظرتك أنا.

كلمات منسية لم تقل جعلتنا نشعر بالندم
والزمان لا يعود إلى الوراء

وبقيت حكايتك ناقصة في أجمل أجزائها
عد إليّ يكفي عد إليّ.

والآن لو تعلم كم اشتقت إليك
يكفي استمع لكلماتي المتأخرة الآن

الخسارة تحل محل السكوت
اسمعني فأنا أحبك.




كلمات لم تقل - اسلي قونقور




للاستماع : https://www.youtube.com/watch?v=rgC3e15loJI





Translated by : @as7ar_s
لطلب ترجمة مزيد من الأغاني :
Twitter : @turkish_songs
Facebook : As’har asim

الخميس، 13 أكتوبر 2016

Orhan Ölmez - Damla Damla - مترجمة للعربية

Damla damla aksam sana doldurur musun kalbini benimle?
yoksa sen de taşıyamaz da döker misin beni yerlere?
yağmur olsam yağsam sana ıslatır mısın kendini benimle?
yoksa sen de dayanamaz da kaçar mısın en kuytu yerlere?

ya da bir gün düşsem kalsam yaşamaktan bir an yorulsam
en karmaşık hallerimde kalır mısın benimle birlikte?
yoksa sen de dayanamaz da kaçar mısın bambaşka ellere?

iyi günümde kötü günümde hayatımın her yerinde
aşk denilen bu resimde durur musun benimle birlikte?
yoksa sen de dayanamaz da gider misin bambaşka düşlere?

seviyorum seni desem
sever misin sen de bilmem
tutar mısın ellerimden
sana doğru düşersem

gözümün nurusun desem
sever misin sen de bilmem
tutar mısın ellerimden
sana sonsuz güvensem...



 . Damla Damla - Orhan Ölmez




هل ستملأ قلبك بي , إذا ما انسكبت عليك قطرةً قطرة ؟ 
أم حتى أنت لا تستطيع حملي , هل ستسكبني في كل مكان ؟
هل ستبلل نفسك بي , إذا ما أصبحت مطراً وأمطرت عليك ؟
أم حتى أنت لا تستطيع التحمل , هل ستهرب وتحتمي في الزاوية ؟

أو لنقل لو أني في يوم سقطت وبقيت , أو تعبت من الحياة في لحظة  !
أو في أكثر حالاتي تعقيداً , هل ستبقى معي وبجانبي ؟
أم حتى أنت لا تستطيع التحمل , هل ستهرب إلى أيديٍ أخرى تماماً ؟
في يوم الجيد , في يوم السيء , وفي كل أوقات حياتي !

في هذه الصورة المسماة بالحب , هل ستقف معي وبجانبي ؟
أم حتى أنت لا تستطيع التحمل , هل ستذهب إلى أحلامك الأخرى ؟

حسنا لو قلت أني أحبك ...
لا أعلم , هل ستحبني أنت أيضاً؟
هل ستمسك يداي ؟
لو أنني تساقطت عليك مباشرة !

حسناً لو قلت أنك نور عيني ...
لا أعلم , هل ستحبني أنت أيضاً ؟
هل ستمسك يداي ؟
لو أنني وثقت بك للأبد !



قطرة قطرة - أورهان أُلماز .



للاستماع :  https://www.youtube.com/watch?v=NR3LwugA5GM





Translated by : @as7ar_s
لطلب ترجمة مزيد من الأغاني :
Twitter : @turkish_songs
Facebook : As’har asim

السبت، 30 يوليو 2016

Model Sen Ona Aşıksın - مترجمة للعربية

Demek bugün yeni bir hikâyeye başlıyorsun
Dilerim bunun sonu bizimkinden mutlu olsun
Çok şey unutturması gerekiyor şimdi sana
İşi de biraz zor benden sonra aslında

Şarkınız falan olacak
Yeni bir diziye başlanacak
Tatiller planlanacak
Fotoğraflar konulacak

Neyse
Seni çok seviyormuş ne tatlı
Ona da her şeyim demişsin
Bana ne kaldı

Sen ona âşıksın
Sen ona âşıksın
Sen ona âşıksın
Tek bir söz söyleme boş ver

Sen ona âşıksın
Sen ona âşıksın
Sen ona âşıksın
Öyle güzel gülme yeter

Sen ona âşıksın
Sen ona âşıksın
Sen ona âşıksın
Böyle bitecekmiş meğer

Çok şey var öğreneceği senin hakkında
Kahveyi şekersiz sütlü seversin mesela
Saçınla oynayınca hemen uyursun
Sebze yemezsin içince çok konuşursun

Umarım onu annene sevdirmeyi becerirsin
Çünkü kendisi benden haz etmezdi bilirsin

Neyse
Biz de taktık o yüzükleri
Ona da verme
Tutamayacağın sözleri

Ne pişman ne düşman ne de kahraman olmaya değer
Savaşmam yarışmam kalbin onla çarpıyorsa eğer



Model - Sen Ona Aşıksın


 يعني اليوم ستبدأ حكاية جديدة
أتمنى أن تكون نهاية أسعد من حكايتنا
والآن يوجد الكثير من الأشياء التي يجب إنسائك إياها
في الواقع عملها سيكون صعب قليلاً من بعدي

ستصبح لديكم أغنية
وستبدأون مسلسلاً جديداً
وكذلك ستخططون للعطلات سوية
وأيضاً ستكون لديكم صوراً

على كل حال
إنها تحبك كثيراً كم هذا جميل
بالتأكيد قلت لها أنت كل أشيائي !
ما الذي بقي لي ؟؟

أنت تعشقها
أنت تعشقها
أنت تعشقها
لا تقل ولا كلمة , لا تهتم


أنت تعشقها
أنت تعشقها
أنت تعشقها
يكفي لا تضحك بهذا الشكل الجميل


أنت تعشقها
أنت تعشقها
أنت تعشقها
يعني أنها ستنتهي هكذا هذه الحكاية 



يوجد الكثير من الأشياء التي ستتعلمها عنك
مثلاً تحب القهوة بدون سكر و مع الحليب
وتنام مباشرة حينما يلعب أحد بشعرك
ولا تأكل الخضرات , وتفضي ما بداخلك كثيراً

أتمنى أن تنجح في جعلك أمك تحبها
لأنها لم تكن مستعدة حتى لي أنا

على كل حال
نحن أيضاً لبسنا هذه الخواتم
لا تعطيها هي أيضاً
وعوداً لن تستطيع الوفاء بها


لا يستحق أن أصبح لا نادمة ولا عدوة ولا حتى بطلة
لن أقاتل ولن أخوض في أي شيء ما دام قلبك ينبض لأجلها .


موديل - أنت تعشقها


للاستماع : https://www.youtube.com/watch?v=_hk6AON5Keg






Translated by : @as7ar_s
لطلب ترجمة مزيد من الأغاني :
Twitter : @turkish_songs
Facebook : As’har asim

الجمعة، 22 يوليو 2016

مترجمة للعربية Emre Güvener – Güneşle Ay Gibi

Güneşle Ay Gibi
كما الشمس والقمر معاً


Başkası yok senin gibi
 لا يوجد أبداً من هو مثلك
Hayat gibi rüzgar gibi
 مثل الحياة , مثل الرياح
Başkası yok herşeyimi
 لا يوجد مثيل لك أبداً
Böylesine saran
يحتضن كل أشيائي  ...
Bak hala var derinlerde
 أنظر ما زال موجود في العمق
Hala saklı gözlerinde
 وما زال مختبئاً في عيناكِ
Dokunursa kalbine
 فإذا لامس قلبك أخيراً
Bil aşktır bizi yakan
فأعلم أن العشق هو من أحرقنا


Yollar zamanlar hep sana koşan
  الطرقات والأزمان كلها تمضي إليكِ
Varsın olsun kötülükler dünlere kalan
  وإذا أنت موجود كل هذه المساوئ ستبقى في الماضي
Yine de sen ve ben gibi
  ومجدداً ها نحن أنا وأنت
Güneşle ay gibi
 كالشمس والقمر معاً
Tutuluyoruz birbirimize
  نمسك بعضنا بعضا
Alev alev ateş gibi
كشعلة نار تلتهب و تلتهب ...




للاستماع :   https://www.youtube.com/watch?v=Slw0h3sIlgQ







Translated by : @as7ar_s
لطلب ترجمة مزيد من الأغاني :
Twitter : @turkish_songs
Facebook : As’har asim